"columbo"
found object
2018-19
日常の習慣の中で、人間がオブジェクトに対して判断する機能や役割。
ある状況によって、それらが見えにくくなって存在するオブジェクトの収集。
---
私たちは、椅子を目の前にした時「座ること」を判断する。それはいちいちどう使うかなど考える間もなく行われる。
このように日常の習慣の中で、オブジェクトの機能=確定された役割を自動的に判断し、私たちはそれらとの関わり方を決定する。
しかし例えば、それらがみすぼらしく道端に転がっている時、あるいは、日常の中では隣合わないオブジェクト同士が無骨に組み合わさっている時、そのオブジェクトの機能を連想しにくい状況がある。
このような状況の中では、オブジェクト達は機能や身体的な繋がりを保ちつつも、それらとは無関係で自律した存在感を示しているのかもしれない。
いや、むしろオブジェクトは人間が抱く判断に関係なくただ存在していて、普段抱く機能への連想が妨げられることで引き起こる感覚が、オブジェクトが当たり前に持つ存在感や法則を、ただ際立たせ露呈させているだけなのかもしれない。
このようなオブジェクト達を収集する。それらがどんな状況下でその縹渺たる性質をまとっているか、収集する。
“columbo” is a found object practice, he finds objects which their common functions look hidden in some circumstances in daily life.
---
We automatically and unconsciously judge "functions and roles of objects", by data which we have obtained in living in a Capitalist society. For example, as we face “a chair”, we automatically judge “sitting” as the interaction with it. These will not be decided by whether or not it is broken.
However, objects’ common functions and roles are sometimes hard to find, for example, when they are shabbily littered on the road, or they are messily, roughly mixed like in a vintage market, and characteristic points suggestive of their functions are not visible by covering with cloth or another object.
While objects exist in such circumstances, they probably exist as something autonomous from their common functions and roles, which we define.
columbo is a practice of collecting their existence and to see how they can get an autonomous nature and elusive border of definitions.